<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Der &#8220;Casual Friday&#8221;</title>
	<atom:link href="http://blog.no-big-deal.de/2007/12/14/der-casual-friday/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.no-big-deal.de/2007/12/14/der-casual-friday/</link>
	<description>Vertrieb ist Kunst, Kommunikation, komplexe Managementdisziplin, Psychologie pur, Lachen und Ver- wunderung, Wissenschaft, Unvorhersagbares und Menschliches. Wir sind Vertriebsprofis, Berater und Kommunikationsexperten. Hier sind unsere Erlebnisse. Nehmen Sie teil, it's no big deal.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 20 Aug 2010 06:47:51 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: Stefan</title>
		<link>http://blog.no-big-deal.de/2007/12/14/der-casual-friday/comment-page-1/#comment-584</link>
		<dc:creator>Stefan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Dec 2007 15:36:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.no-big-deal.de/2007/12/14/der-casual-friday/#comment-584</guid>
		<description>&quot;Nach dem Meeting gehen wir noch ins Office und machen das Briefing fürs Doing.&quot;

Und das ist jetzt nicht erfunden, der Spruch stammt tatsächlich aus dem täglichen Sprachgebrauch einer real existierenden Firma!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Nach dem Meeting gehen wir noch ins Office und machen das Briefing fürs Doing.&#8221;</p>
<p>Und das ist jetzt nicht erfunden, der Spruch stammt tatsächlich aus dem täglichen Sprachgebrauch einer real existierenden Firma!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christian</title>
		<link>http://blog.no-big-deal.de/2007/12/14/der-casual-friday/comment-page-1/#comment-583</link>
		<dc:creator>Christian</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Dec 2007 09:59:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.no-big-deal.de/2007/12/14/der-casual-friday/#comment-583</guid>
		<description>Supergenial Ralf!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Supergenial Ralf!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ralf</title>
		<link>http://blog.no-big-deal.de/2007/12/14/der-casual-friday/comment-page-1/#comment-582</link>
		<dc:creator>Ralf</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Dec 2007 09:35:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.no-big-deal.de/2007/12/14/der-casual-friday/#comment-582</guid>
		<description>Hallole Christian,

au mir beim D. sinn froh, dass ma wiedda zum Deutsch zruck gfunda händ: Mir könnet elles - aussa Amerikaaanisch!

Commitment         -&gt; hemmer ausgmacht
Workflow           -&gt; so wurds gmacht

Leadership         -&gt; dia wo sage wies gmacht wird
Meeting            -&gt; zamma hocke

Cluster            -&gt; ä Päckle
Clustern           -&gt; Päckle macha

Feedback           -&gt; saga was bassiert isch
Fuel economy       -&gt; Sprit spara

Lifecycle          -&gt; so ald wies wurd
Controlling        -&gt; noch am Geld gugga

Lobbying           -&gt; rumkriega
Senior Manager     -&gt; Scheff

Chairman           -&gt; Scheff
Chief Engineer     -&gt; Scheff

Manager            -&gt; Scheffle
Team Leader        -&gt; Scheffle

Executive Commitee -&gt; elle große Scheff
Aging workforce    -&gt; alde Kollega

Handout            -&gt; ebbas zom mitgeba
Onepager           -&gt; uff oem Blatt

Features           -&gt; Lombakruscht
After sales        -&gt; Kondadienscht

Benchmark          -&gt; gugga was/wies de andere dend
Brief(en)          -&gt; eilerna/sage was goht

Cup holder         -&gt; Tassahalter
Keyless go         -&gt; ohne Schlissl fahra

Air scarf          -&gt; warms Gnick
Airbag             -&gt; Luftgugg

Tire fit           -&gt; Flickzeug
Corporate          -&gt; mitnander

Research           -&gt; bästla/probiera
Development        -&gt; probiera/bästla       

Jetzeddle, machet ebbs draus Leit!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallole Christian,</p>
<p>au mir beim D. sinn froh, dass ma wiedda zum Deutsch zruck gfunda händ: Mir könnet elles &#8211; aussa Amerikaaanisch!</p>
<p>Commitment         -&gt; hemmer ausgmacht<br />
Workflow           -&gt; so wurds gmacht</p>
<p>Leadership         -&gt; dia wo sage wies gmacht wird<br />
Meeting            -&gt; zamma hocke</p>
<p>Cluster            -&gt; ä Päckle<br />
Clustern           -&gt; Päckle macha</p>
<p>Feedback           -&gt; saga was bassiert isch<br />
Fuel economy       -&gt; Sprit spara</p>
<p>Lifecycle          -&gt; so ald wies wurd<br />
Controlling        -&gt; noch am Geld gugga</p>
<p>Lobbying           -&gt; rumkriega<br />
Senior Manager     -&gt; Scheff</p>
<p>Chairman           -&gt; Scheff<br />
Chief Engineer     -&gt; Scheff</p>
<p>Manager            -&gt; Scheffle<br />
Team Leader        -&gt; Scheffle</p>
<p>Executive Commitee -&gt; elle große Scheff<br />
Aging workforce    -&gt; alde Kollega</p>
<p>Handout            -&gt; ebbas zom mitgeba<br />
Onepager           -&gt; uff oem Blatt</p>
<p>Features           -&gt; Lombakruscht<br />
After sales        -&gt; Kondadienscht</p>
<p>Benchmark          -&gt; gugga was/wies de andere dend<br />
Brief(en)          -&gt; eilerna/sage was goht</p>
<p>Cup holder         -&gt; Tassahalter<br />
Keyless go         -&gt; ohne Schlissl fahra</p>
<p>Air scarf          -&gt; warms Gnick<br />
Airbag             -&gt; Luftgugg</p>
<p>Tire fit           -&gt; Flickzeug<br />
Corporate          -&gt; mitnander</p>
<p>Research           -&gt; bästla/probiera<br />
Development        -&gt; probiera/bästla       </p>
<p>Jetzeddle, machet ebbs draus Leit!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
